Samstag, 30. Oktober 2010

Theadish / English is no dead tung!

Truly great to see English knows/wits about its wellspring. Let's see what we coud do tocimfty/tocimty (in this fall we eftbild/witherbild [rebuild] a few spellings/writewises, so I don't want to come along with "tocimbty")

http://anglishmoot.forumotion.net/forum.htm

Wôden! I'm sorry that I cannot hold it in Anglish at all, the bit Angleseax inside of me lost his bond even before he was born - so my English leg is still that short one, which lets me fall in any case. As a native speaking German (resp. Bavarian/Swabian ^^) I found it absolutely fantastic when I read about Anglish yesterday, because of the High German soundshift, or rather the phonetic level which is the big difference to its Germanic origin. The wordstock/wordhoard tells its own tale, the Latin influence the English tung got remains the cold borderline, of course, a High German speaking one has a few other problems, he can't get into Low German, neither Dutch nor Frisian, but when he sees English he can be left there happy by seeing a few familiar words at least.

No future anymore, but has English an own tocom...what?

I'm ywis mad to take/nim out and bewrite a worddeal/wordstem which is a seldomhood within theadish/germanish tungs yorelore! [forthy/forwhy I haven't fulldone it - the wordstem's truewordlore is fully unywis]

"-umft" likewise the Old High German "-kumft" (of "queman/kweman, kuman") or "-numft" ("neman") - Btw.: The misspelled "-nf" in German nowadays hurts my eyes and ears [sorry about that, I just don't want to spread out the main reasons of its real changes at the moment] - even the same as in "fünf" [five - OHG fimf]! So, what coud it have been in Old English? I feel pretty sure the Anglo-Saxon tribes knew about it at their homelands ... Old English "-cumþ/-cumft", "-cymþ/-cymft" (if the former end-vowel ended up with "i-Umlaut", u > y [such as in Old English "cyning" > "cyng" > "king" from Germanic "kuningaz" - aaaand of course the weakness of those Umlauts is the next notable thing about the English tung, which has begun sore early times if we look at "Wôden > Wêdnesdæg"]) At least I don't pay attention to the North Sea Germanic nasal spirant law which had to change it by losing the nasal and stressing the vowel finally into "-cûþ/-cûft" or "-cyþ/-cyft").

Samstag, 1. August 2009

En anđer/âđer word

Tôkumftig will ik đat en eđer anđer word in mîn êgen Folksprâk / Ny Dydisc Tunge scrîve[n]//rîte[n]. Wat ôk ni ênfald is/er, đe ene sîde havd đat norđgermanisc, đe anđer đat westgermanisc. Tô'n fyrste/êrste uversiht scall ik hêr word for word antêkne[n].

Tûkymftig will ik đat en eđer âđer word in mein êgen Folksprâk / Ny Dydisc Tunge screive[n]/reite[n]. Wat ôk ni ênfald is/er, đe ene seid havd đat norđgermanisc, đe âđer đat westgermanisc. Tû'n fyrst/êrst uversiht scall ik hêr word för word antêkne[n].

Đat eren/ere twâ weis[en] êne (ge-)mênsam sprâk/tung to spreke[n], đârfor scolde man êwer ûp đe engelisc sprâk/tung lôke[n]/löke[n]/lûke[n], hit wârd êgenhêd[en] av norđgermanisc ond westgermanisc, ôkso havd đat Engelisc đe "ny[west]germanisce" Enđering av selvloud[en] mid(ge-)maked, ôkso wêt hit đe umloud ond đe weikening/weikeness av đem/đen umloud[en]

Um en word to nemnen đat in all germanisce sprâke[n] nöd[ed] warđ, hav ik nou đat beispil

witen, wite (to know)
ik wêt (I know)
đû/đou wêst (you know)

Germanic „weitan, witan“ / roman. „vid-“ (videre, video etc.)
(„ek wait / waiteka“)
(„þû waist / waistû“)
-East Germanic „weitan, witan“
--Gothic „weitan, witan“
(„ik wait“)
(„þû waist“)
North Germanic „witan“
--Proto-Norse „vitan – vita“
(„ek vait / vaiteka“)
(„þû vaist / vaistû“)
---Old Norse „vita“
(„jek veit“ )
(„þú veist“)
----Old West Norse „vita“ > New Icelandic „vita“
(„jek veit“) > („ég veit“)
(„þú veist“) > („þú veist“)
----Old East Norse „vita“ > New Swedish „veta“
(„jek veit, vet“) > („jag vet“)
(„þû veist“) > („du vet“)
-West Germanic „witan“
(„ik wait / waitik“)
(„þû waist / waistû“)
--Anglo-Frisian „witan“
---Old Frisian „wita, wêta“ > nfries. „witten“
(„ik wêt“)
(„thû wêst“)
---Old English „witan“ > New English „wit“
(„ic wât“) > („I wot“)
(„þû wâst / wâstû“) > („thou wost“)
--Pre Low German „witan“
---Old Low German „witan“
----Old Saxon „witan, wîtan“ > M.L.G „witen“ > N.L.G „witen, witten“
(„ik wêt / wêtik“) > („ik wêt“) > („ik weet“)
(„thû wêst“) > („du weest“)
----Old Low Frankish „witan“ > M.Dutch „witen“ > N.Dutch „weten“
(„thû west“)
--Pre High German „witan > witzan“
(„ik wait > ikh waitz / waitik > waitzikh“)
(„þû waist / waistû“)
---Old High German „wizzan“ > M.H.G „wizzen“ > N.H.G „wissen“
(„ih weiz / weizih“) > („ich weiz“) > („ich weiß / weißich“)
(„dû weist / weistû“) > („dû weist“) > („du weißt / weißtu [weißte]“)